Dates limites de candidature
Les éditeurs souhaitant bénéficier de cette aide doivent déposer leur candidature avant les dates suivantes :
- 22 février 2023
- 12 juin 2023
Montant de la subvention
La subvention est plafonnée à 35 000 €. Ce montant permet aux éditeurs de couvrir une partie significative des coûts de traduction, facilitant ainsi la publication d'ouvrages étrangers en français.
Conditions à respecter pour bénéficier de l'aide
Les bénéficiaires de l'aide à la traduction d'ouvrages étrangers en français doivent respecter les conditions suivantes :
- Avoir au moins un an d'activité (un exercice budgétaire complet) et trois ouvrages publiés au catalogue.
- Avoir au moins trois ouvrages publiés à son catalogue.
- Avoir un catalogue régulièrement alimenté, sur un rythme annuel.
- Pour l'édition imprimée et/ou numérique, disposer de contrats de diffusion et de distribution pour la France avec une structure indépendante ou, à défaut, présenter des documents attestant d'une diffusion dans un réseau de librairies stabilisé à l'échelle nationale (une vingtaine de librairies minimum).
- Proposer un référencement sur une plateforme de diffusion.
- Respecter les obligations légales en matière d'exploitation de l'œuvre.
- Pour les ouvrages imprimés uniquement, effectuer un premier tirage d'au moins 500 exemplaires (300 pour la poésie).
Projets d'ouvrages éligibles
Les projets d'ouvrages éligibles à l'aide à la traduction d'ouvrages étrangers en français doivent comporter au moins 50 % de texte par rapport aux illustrations. Les genres littéraires concernés sont variés, à l'exclusion de la bande dessinée et de la littérature jeunesse.
Opérations éligibles
Les opérations éligibles pour bénéficier de cette aide sont les projets de traduction d'un ouvrage en français depuis sa langue originale (et non une traduction relais ou intermédiaire).
Projets non éligibles
Les projets suivants ne sont pas éligibles à l'aide à la traduction d'ouvrages étrangers en français :
- Projets déjà examinés par le CNL (Centre national du livre).
- Projets publiés avant leur examen en commission.
L'importance de l'aide à la traduction d'ouvrages étrangers en français
L'aide à la traduction d'ouvrages étrangers en français est un dispositif essentiel pour favoriser la diversité culturelle et linguistique. Elle permet aux éditeurs de proposer au public francophone des œuvres de qualité issues de différentes cultures et langues, contribuant ainsi à enrichir le paysage littéraire français.
En outre, cette aide soutient les éditeurs dans leur démarche de découverte et de promotion d'auteurs étrangers méconnus en France. Elle participe également à la valorisation du travail des traducteurs, acteurs clés de la transmission des œuvres littéraires entre les cultures.
En résumé
L'aide à la traduction d'ouvrages étrangers en français est une opportunité pour les éditeurs de bénéficier d'un soutien financier pour la publication d'œuvres étrangères en français. Les candidatures doivent être déposées avant le 22 février 2023 ou le 12 juin 2023, et les bénéficiaires peuvent recevoir jusqu'à 35 000 € de subvention. Les conditions à respecter et les opérations éligibles sont précisées dans cet article, permettant aux éditeurs de préparer au mieux leur dossier de candidature.
Sources et ressources utiles
Questions-réponses : Aide à la traduction d'ouvrages étrangers en français
Les points essentiels du dispositif « Aide à la traduction d’ouvrages étrangers en français » sont exposés ci-après. Vous y retrouverez l’objet, le montant, les conditions et les opérations prises en charge.
Quel est le but de l'aide à la traduction d'ouvrages étrangers en français ?
L’objectif de l’aide à la traduction d’ouvrages étrangers en français est de rendre accessibles au public francophone des œuvres du monde entier. Ce dispositif allège les coûts de traduction pour les éditeurs qui souhaitent faire découvrir des œuvres étrangères de qualité, dans une traduction soignée.
Les sessions de candidature se déroulent du 22 septembre au 2 novembre 2024.
Quel est le montant de l'aide à la traduction en français ?
Le montant de l’aide à la traduction d’ouvrages étrangers en français varie entre 500 € et 22 800 €. Cette subvention permet de financer la traduction de livres étrangers vers le français.
Quels projets de traduction sont éligibles à l'aide du CNL ?
Les opérations pouvant être financées par cette aide sont les projets de traduction d’un ouvrage en français depuis sa langue originale. Les traductions relais ou intermédiaires ne sont pas acceptées.
Ne sont pas éligibles :
- Les projets déjà examinés par le CNL
- Les projets publiés avant leur examen en commission
Qui peut bénéficier de l'aide à la traduction d'ouvrages étrangers en français ?
Les entreprises pouvant bénéficier de l’Aide à la traduction d’ouvrages étrangers en français sont les éditeurs professionnels qui remplissent les conditions suivantes :
- Avoir une forme juridique et un pays d’origine quelconques
- Publier l’ouvrage en français ou dans une langue de France
- Diffuser l’ouvrage dans le réseau des librairies en France
- Avoir signé un contrat de traduction conforme aux normes en vigueur avec le traducteur du projet
Quelles sont les conditions pour l'aide à la traduction d'ouvrages étrangers en français ?
Les conditions pour bénéficier de l’aide à la traduction d’ouvrages étrangers en français sont :
- Avoir au moins un an d’activité (un exercice budgétaire complet)
- Posséder un catalogue d’au moins trois ouvrages publiés
- Alimenter régulièrement le catalogue sur un rythme annuel
- Disposer de contrats de diffusion et de distribution pour la France avec une structure indépendante, ou prouver une diffusion dans un réseau national d’au moins 20 librairies
- Être référencé sur les plateformes Electre ou Dilicom
- Respecter les obligations légales d’exploitation de l’œuvre
- Pour les ouvrages imprimés, réaliser un premier tirage d’au moins 500 exemplaires (300 pour la poésie)
Les projets d’ouvrages, hors bande dessinée et littérature jeunesse, doivent contenir au moins 50% de texte par rapport aux illustrations.